KhonThai America : คนไทยในอเมริกา

 ลืมรหัสผ่าน
 ลงทะเบียน
ค้นหา
แท็กยอดนิยม: ภาษาไทย แจก discuz
ดู: 5450|ตอบกลับ: 0
สั่งพิมพ์ ก่อนหน้า ถัดไป

"เจ้าชู้" ภาษาอังกฤษใช้ว่าอะไรดี

[คัดลอกลิงก์]

1188

กระทู้

4

ติดตาม

6160

เครดิต

ผู้ดูแลพิเศษ

Rank: 8Rank: 8

แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย ice999 เมื่อ 2016-3-29 12:42

womanizer_qwrnuy.jpg
www.sheknows.com




    ถ้าจะพูดถึงคนเจ้าชู้ ถ้าเป็นผู้ชายบ้านเรามักจะเรียกว่า “Playboy” และหากเป็นผู้หญิงเจ้าชู้ ก็มักจะเรียกว่า “Playgirl” แต่จริงๆแล้ว การใช้คำนี้ก็ไม่ได้ถูกต้องตามความหมายของรูปศัพท์เดิมเท่าไรนัก เพราะคำว่า “Playboy” และ “Playgirl” ในภาษาอังกฤษนั้น จะหมายถึงชาย/หญิง ที่ค่อนข้างจะมีฐานะดี แต่ชอบเที่ยวเตร่ไปวันๆ รักสนุกไปวันๆ ไม่ค่อยจะทำงานการอะไร มาดูกันว่าใช้คำไหนได้บ้าง


1. lover

คำนี้เป็นคำนาม (N) ใช้เรียกคนที่ฝักใฝ่ในเรื่องชู้สาว คนเจ้าชู้ หรือถ้าจะแปลตรงตัวก็คือแปลว่า “นักรัก” นั่นเอง แค่ฟังคำนี้ก็พอจะคิดออกเลยใช่ไหมคะว่า “lover” เนี่ยจะต้องเป็นผู้เชี่ยวชาญในเรื่องรักๆใคร่ๆขนาดไหน ไปดูตัวอย่างประโยคของคำนี้เลยดีกว่า

Be careful, this guy is a lover. แปลได้ว่า ระวังนะ ผู้ชายคนนี้เขาเป็นคนเจ้าชู้ ประโยคนี้ใช้เตือนเพื่อนๆที่กำลังจะเข้าไปมีความสัมพันธ์กับคนเจ้าชู้ ใครรักเพื่อนก็อย่าลืมใช้ประโยคนี้เตือนเพื่อนๆกันนะจ๊ะ
นอกจากนี้ คำนี้ยังหมายถึงคู่รัก ได้อีกด้วย เช่น

The two lovers sat face to face, drinking tea.
   แปลว่า สองคู่รักที่นั่งหันหน้าข้าหากัน กำลังดื่มชากันอยู่
หรือ สามารถแปลได้ว่า ผู้ที่ชื่นชอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งมากเป็นพิเศษ เช่น

He is a lover of sports. แปลว่า เขาเป็นแฟนกีฬาพันธุ์แท้
และต่อไปเป็นอีกคำที่ได้ยินบ่อยๆ แต่ไม่เท่าคำแรก นั่นคือคำว่า…

2. player
คำนี้เป็นคำนาม (N) หมายถึง คนเจ้าชู้ แต่จะหมายถึงคนเจ้าชู้แบบหว่านสเน่ห์ เช็คเรตติ้ง คือเจ้าชู้ไปเรื่อยๆ ไม่จริงจัง หรือบ้านเราเรียกว่า “หยอดไปทั่ว”นั่นเองค่ะ ที่ใช้คำว่า player มาใช้ในความหมายเจ้าชู้ ก็เพราะว่า เค้าเปรียบคนเจ้าชู้เป็นพวกที่ชอบ “เล่น” กับความรู้สึกของคน นั่นเองค่ะ ตัวอย่างประโยคเช่น…

I don’t like players because I get jealous easily. แปลว่า ฉันไม่ชอบผู้ชายเจ้าชู้ เพราะฉันเป็นคนขี้หึง


3. ladies’ man

เป็นคำนาม (N) หมายถึง คนเจ้าชู้, เสือผู้หญิง คำนี้คงไม่ค่อยคุ้นหูกันสักเท่าไร เพราะในบ้านเราไม่ค่อยใช้กัน ตัวอย่างประโยค…

– Tom is a ladies’ man and he flirts all the time.  แปลได้ว่า  ทอมเป็นคนเจ้าชู้ และชอบจีบคนนู้นคนนี้ไปทั่ว

ต่อเนื่องจากประโยคที่ได้ยกตัวอย่างในข้อที่แล้ว คือคำว่า…

4. flirt
คำนี้เป็นได้ทั้ง คำนาม (N) คำกริยา (V) และคำคุณศัพท์ (ADJ.) แปลว่าคนเจ้าชู้ หรือแปลว่าจีบก็ได้เหมือนกัน เช่น

Are you a flirt? ในที่นี้เป็นคำนาม ประโยคนี้จึงแปลได้ว่า คุณเป็นคนเจ้าชู้หรือเปล่า?
คนถูกถามก็ตอบแบบง่ายๆ ว่า I’m a flirt.  แปลว่า ผมเป็นคนเจ้าชู้  หรือหากมั่นใจว่าตัวเองไม่ใช่คนเจ้าชู้ก็ตอบไปว่า I’m not a flirt.

แต่ถ้าเป็นกริยา ตัวอย่างเช่น

He likes to flirt a lot. จะแปลว่า เขาชอบจีบคนนู้นคนนี้ไปทั่ว
Are you flirting with me? แปลว่า นายกำลังจีบฉันเหรอ

ถ้าเป็นคุณศัพท์ เช่น
He is very flirtatious with many women. แปลว่า เขาชอบทำเจ้าชู้กับผู้หญิงไปทั่ว
I hate flirty women. ผมเกลียดผู้หญิงเจ้าชู้
หรือถ้าใครไม่ชอบคนเจ้าชู้ และไม่ชอบให้มาจีบ ก็บอกไปตรงๆเลยว่า…
If you don’t like me, don’t flirt with me.  แปลว่า ถ้าคุณไม่ชอบฉัน ก็อย่าจีบฉัน / อย่ามาเจ้าชู้กับฉัน


5. womanizer
เป็นคำนาม (N) หมายถึง ผู้ที่ฝักใฝ่ในทางชู้สาว หรือคนหัวงู เช่น

I have been a womanizer for a long time, so I know something about womanizers in general.
แปลง่ายๆว่า.. ผมเป็นผู้ชายเจ้าชู้มานาน ผมเลยรู้กึ๋นของพวกเจ้าชู้ด้วยกันทั้งหมดนั่นแหละ



6. philanderer
เป็นอีกคำหนึ่งที่แปลว่า คนเจ้าชู้ ตัวอย่างประโยค

A heavy-drinking philanderer, he regularly mistreated his young wife. ชายขี้เมาผู้เจ้าชู้คนนั้น มักทำร้ายภรรยาเขาอยู่เป็นประจำ

และอีกซักประโยคหนึ่ง

A philanderer doesn’t need a girlfriend because he’s interested in all of them.
แปลว่า ผู้ชายเจ้าชู้ไม่จำเป็นต้องมีแฟน เพราะเค้าก็สนใจสาวๆทุกคนนั่นแหละ

และอีกคำที่แปลว่าเจ้าชู้ แต่ใช้ในศัพท์ที่เป็นทางการ และค่อนไปในทางกฎหมายเลยก็คือ

7. adulterer
ใช้เรียกคนที่มี “ชู้” ในทางกฎหมาย ซึ่งก็คือการที่ตนเองมีคู่สมรสอยู่แล้ว แต่ยังไปมีความสัมพันธ์กับชายหรือหญิงอื่นนั่นเอง ตัวอย่างประโยค

The penalty for adultery was the loss of the eyes.
โทษของการเป็นคนเจ้าชู้คือทำให้คุณสูญเสียการมองเห็น พูดง่ายๆก็คือ คล้ายๆกับความรักทำให้คนตาบอด แต่เปลี่ยนเป็นการมีชู้ทำให้คนตาบอด ซึ่งก็คือไม่รู้ผิดชอบชั่วดีอะไรแล้วนั่นเอง
An adulterer was always liable to be killed by the aggrieved husband.
ชายที่นอกใจภรรยา มีแนวโน้มว่าจะถูกฆ่าโดยสามีของคนที่เขาไปเป็นชู้ด้วยนั่นเอง
ขอเสริมให้เป็นเกร็ดความรู้อีกนิดหน่อยว่า ในภาษาอังกฤษ  “Tomcat” เป็นศัพท์แสลงที่ใช้เรียก “ผู้ชายเจ้าชู้” หรือชายที่ชอบมีเพศสัมพันธ์กับผู้หญิงหลายๆ คน  (ไม่ได้แปลว่าแมวตัวผู้นะคะ) แต่ถ้าใช้กับผู้หญิงความหมายจะต่างกัน เพราะมันจะแปลว่า ผู้หญิงที่เชี่ยวชาญเรื่องอย่างว่า หรือคล้ายๆคำว่า “slut” นั่นเองค่ะ  โอ๊ะโอ!! แรงไม่ใช่เล่นๆเลยนะเนี่ย เพราะฉะนั้นอย่าให้ใครมาว่าเราเป็น Tomcat ได้นะคะ

        และหากสงสัยว่าทำไมเราไม่เอาคำว่า Casanova มายกตัวอย่างด้วย นั่นก็เพราะว่า คำนี้ไม่ได้หมายถึง เจ้าชู้จริงๆยังไงล่ะค่ะ เพราะแท้จริงแล้ว Casanova เป็นชื่อของชายชาวอิตาลีคนหนึ่ง ซึ่งมีชื่อเต็มว่า Giacomo  Casanova (จิอาโคโม จิโรลาโม คาสโนวา) และด้วยพฤตกรรมความเจ้าชู้ที่เลื่องชื่อลือชาของเขา บวกกับความเก่งของเจ้าตัวเอง มี ทำให้เขามีชื่อเสียงโด่งดังมาก ถึงแม้ในปัจจุบันเขาจะเสียชีวิตไปแล้ว แต่ก็ยังมีคนใช้ส่วนหนึ่งของชื่อเขา มาเรียกคนที่มีพฤติกรรมเจ้าชู้นั่นเองค่ะ

        เรียนรู้คำศัพท์ที่เกี่ยวกับคนเจ้าชู้หรือ เจ้าชู้ ภาษาอังกฤษ ไปแล้วก็อย่าลืมนำเอาไปใช้กันนะคะ แต่เอาไปใช้ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงให้ไปเป็นคนเจ้าชู้ซะเอง แต่ให้ใช้คำเหล่านี้เพื่อไปปฏิเสธบุคคลที่ชอบมาวอแว และจีบสาวๆแบบไม่รู้เวล่ำเวลายังไงล่ะคะ อิอิ



ที่มา http://www.dailyenglish.in.th/player-in-english/
ขออภัย! คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการดำเนินการในส่วนนี้ กรุณาเลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง ลงชื่อเข้าใช้ | ลงทะเบียน

Archiver|WAP|KhonThai America

GMT+7, 2024-5-14 23:44 , Processed in 0.031804 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X2.5  Language by l3eil3oy

© 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

ขึ้นไปด้านบน