ice999 โพสต์เมื่อ 2015-12-18 11:29:32

สำนวนภาษาอังกฤษ...ที่น่ารู้

แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย ice999 เมื่อ 2015-12-18 01:49






สำนวนที่เกี่ยวกับ All after all  แปลว่า อย่างไรก็ดีตัวอย่างเช่น
        It has turned out to be a nice dayafter all.
        อย่างไรก็ดีก็กลายเป็นวันอากาศดีไปจนได้at all  แปลว่า แม้แต่น้อย ตัวอย่างเช่น
        He doesn't understand me at all.
        เขาไม่เข้าใจฉันเลยแม้แต่น้อยall along  แปลว่าในระหว่างอดีตที่ผ่านมาแล้วจนถึงทุกวันนี้ ตัวอย่างเช่น
        Even though she has changed so much,I knew all along that it was my friend.
        แม้ว่าเธอจะเปลี่ยนไปมากแต่ฉันก็รู้ตลอดเวลาว่า คือ เพื่อนของผมall over the place  แปลว่า อยู่ทั่วทุกที่
        "Nat, how can you get any workdone? Your papers are all over the place.
        แน็ตคุณจะทำงานเสร็จได้ยังไง ในเมื่อเอกสารวางอยู่เกลื่อนโต๊ะอย่างนี้all told  แปลว่า เมื่อได้นับครบทุก ๆ สิ่งแล้ว ตัวอย่างเช่น
        He owns fifteen horses all told.
        เมื่อนับครบถ้วนแล้วเขามีม้าอยู่ 15 ตัวall set  แปลว่า เตรียมพร้อมอยู่แล้วทุกขณะ ตัวอย่างเช่น
        Our plans for the new corporationare all set.
        แผนการสำหรับบริษัทใหม่นั้นพร้อมอยู่แล้วสำนวนที่เกี่ยวกับ Against against all odds แปลว่า สู้ตาย        Brian is fightingagainst all odds to save his company.
        ไบรอันต่อสู้แบบหลังพิงฝาพยายามอย่างที่สุด ที่จะดำเนินธุรกิจต่อไป เพื่อไม่ต้องปิดกิจการลงสำนวนที่เกี่ยวกับ Backbehind one's back  แปลว่า พูดหรือกระทำโดยอีกคนหนึ่งไม่รู้ตัว หรือพูดลับหลัง ตัวอย่างเช่น        Pete loves to gossipJay behind his back.
        พีทชอบที่จะนินทาเจลับหลังโดยเขาไม่รู้ตัวturn one's back on  แปลว่า ไม่สนใจ ไม่ช่วยเหลือทอดทิ้ง  ตัวอย่างเช่น
        John never turn his back on hisgirlfriend when she needs help.
        จอห์นไม่เคยไม่เคยทอดทิ้งเฉยเมยต่อแฟนสาวของเขาเมื่อเธอต้องการความช่วยเหลือbe back  แปลว่า กลับมา ตัวอย่างเช่น
        I shall be back within a week.
        ผมจะกลับมาภายใน 1อาทิตย์get back at  แปลว่า แก้แค้น แก้เผ็ดเอาคืน ตัวอย่างเช่น
        If it takes me 10 years I will getback at him.
        ถึงแม้จะต้องเสียเวลาสัก10 ปี ผมก็จะต้องแก้แค้นมัน hold something back  แปลว่า ซ่อน ไม่เปิดเผย ไม่เต็มใจเปิดเผยตัวอย่างเช่น
        I could tell from his nervousness that hewas holding back something.
        ฉันสามารถจะบอกจากอาการตื่นเต้นของเขาได้ว่าเขากำลังปิดบังอะไรบางอย่างtake back  แปลว่า กลับมา ถอนคำพูดนำกลับคืนมา ตัวอย่างเช่น
        Pamela asked me to take back what Ihad said about her boyfriend being selfish.
        พาเมล่าขอให้ฉันถอนคำพูดของฉันที่ว่าแฟนเธอเห็นแก่ตัวสำนวนที่เกี่ยวกับ Be be my guest แปลว่า พูดหรือทำตัวตามสบายไม่ต้องเกรงใจกัน
        Greg: "Do you mind if I useyour telephone to ring my office?"
        Drew: "Be my guest."
        เกรก:"จะเป็นอะไรไหม ถ้าจะขอใช้โทรศัพท์โทรไปออฟฟิศผมหน่อย"
        ดรูว์: "ได้เลยไม่ต้องเกรงใจ"be oneself แปลว่า เป็นปกติธรรมดา
        "You haven't been yourself lately.Is anything wrong?"
        "เธอดูเหมือนมีเรื่องไม่ค่อยสบายใจมีอะไรรึเปล่า"be tired of แปลว่า รำคาญ เบื่อ
         I was tired of working forother people, so now I'm self-employed.
         ผมเบื่อที่เป็นลูกจ้างขณะนี้ได้ออกมาทำกิจการของตนเองแล้วสำนวนที่เกี่ยวกับ Better better than nothing แปลว่า ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย
        We managed to convince only twocustomers --It's better than nothing.
        เราพยายามอย่างเต็มที่แล้วในที่สุดเราก็หาลูกค้าได้เพียงสองคนเท่านั้น แต่ก็ดีกว่างไม่ได้อะไรเลยสำนวนที่เกี่ยวกับ Beyond beyond hope แปลว่า ไม่มีโอกาสที่จะดีขึ้น
        Everyone has tired to help him withhis drink problem, but I think he is beyond hope.
        ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับเขาได้พยายามทุกวิถีทางที่จะช่วยให้เขาพ้นจากปัญหาดื่มเหล้าแต่ฉันว่าไร้ประโยชน์สำนวนที่เกี่ยวกับ Big big-headed แปลว่า หยิ่งยะโส
        "Here she comes! she alwaysboasts about her success. I don't know why she's so big-headed."
        "นี่ไงล่ะคนที่ชอบคุยโวว่าตัวเองเก่ง ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเธอถึงชอบอวดตัวเองนัก"

big hit แปลว่า ประสบความสำเร็จ
        "The product is good, thepresentation is great, you are sure to be a big hit"
        "สินค้าดีการนำเสนอดีเยี่ยม คุณจะประสบความสำเร็จแน่นอน"สำนวนที่เกี่ยวกับ Black black sheep  แปลว่า คนไม่เอาถ่าน ,คนเหลือขอในครอบครัว ตัวอย่างเช่น
        I was the black sheep for thefamily, Dad's tried to teach me right from wrong.
        ฉันเคยเป็นเด็กเหลือขอในครอบครัวพ่อพยายามสอนฉันจากผิดให้เป็นถูกblack eye  แปลว่า ตาเขียวช้ำตัวอย่างเช่น
        Thomas swung at his companion andgave him a black eye.
        โธมัสเหวี่ยงหมัดไปที่เพื่อนและต่อยจนตาเพื่อนเขียวช้ำสำนวนที่เกี่ยวกับ Call call out แปลว่า เรียกออกมาดัง ๆ ตะโกน ตัวอย่างเช่น
        He called out my names severaltimes, but I couldn't hear him.
        เขาตะโกนเรียกชื่อฉันหลายครั้งแต่ฉันไม่ได้ยินเขาcall in แปลว่า เรียกหรือเชิญมาปรึกษา ตัวอย่างเช่น
        We should call in a specialist atthis point..
        ถึงตอนนี้เราควรจะเชิญผู้เชี่ยวชาญมาปรึกษาหารือcall it a day แปลว่า ลางาน หยุดงานสักระยะ (ใช้พูดเมื่อต้องการหยุดทำงาน)
        Let's call it a day! Off to thepub now, you all deserve a drink.
        พอแค่นี้ก่อนไปหาอะไรดื่มที่ผับกันเถอะ ทำงานหนักมาทั้งวันแล้ว call to mind แปลว่า ระลึก จำได้ตัวอย่างเช่น
        I was trying to call his name tomind.
        ฉันพยายามนึกชื่อของเขาให้ออกIdioms with Chill chill out แปลว่า สงบสติอารมณ์
        Chill out! you will definitelyreceive a severance pay. Everything will be OK.
        ใจเย็น ๆเธอได้รับเงินชดเชยในการถูกปลดออกจากงานแน่นอน ไม่มีปัญหาอะไรสำนวนที่เกี่ยวกับ Come

come across แปลว่าพบเจอโดยไม่ได้ตั้งใจ ตัวอย่างเช่น
        I came across this book in an oldbookstore.
        ฉันพบหนังสือเล่มนี้ในร้านหนังสือเก่า come true แปลว่า กลายเป็นจริงเป็นจริงขึ้น ตัวอย่างเช่น
        One's dreams do not always cometrue.
        ความฝันไม่ได้เกิดขึ้นจริงเสมอไปcome up แปลว่า เกิดขึ้น ตัวอย่างเช่น
        Lots things come up withunexpectedly.
        หลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้นโดยไม่ได้คาดคิดไว้come out แปลว่า ปรากฏขึ้น เกิดขึ้นมา ออก(นิตยสาร)ตัวอย่างเช่น
        How did that movie come out?
        ภาพยนตร์เรื่องนั้นจบลงอย่างไร?come out of แปลว่า หลุดพ้นจากตัวอย่างเช่น
        She has come out of all herdifficulties.
        เธอพ้นจากจากอุปสรรคความยุ่งยากทั้งหมดcome out for แปลว่าประกาศตัวว่าเข้าข้างใคร ตัวอย่างเช่น
        David came out for Al Gore.
        เดวิดสนับสนุนนายอัลกอร์สำนวนที่เกี่ยวกับ Cool cool it แปลว่า สงบสติ ใช้ความคิดไต่รตรอง
        Cool it Mike! You can't get your wayby shouting.
        สงบสติอารมณ์หน่อยสิไมค์ไม่มีใครเอาชนะกันได้ด้วยการตะโกนใส่กันหรอกนะสำนวนที่เกี่ยวกับ Die die-hard แปลว่า เปลี่ยนแปลงยาก
        The Liverpool fan's die-hardsupporters might be found in England.
         ผู้สนับสนุนทีมลิเวอร์พูลอย่างต่อเนื่องมานานส่วนมากจะเป็นผู้มีภูมิลำเนาทางประเทศอังกฤษสำนวนที่เกี่ยวกับ Face face to face แปลว่า เผชิญหน้ากันตัวอย่างเช่น
        I have not seen him for a long timea now we are standing face to face.
        ฉันไม่ได้พบหน้าเขามานานแล้วและตอนนี้เราทั้งสองคนกำลังยืนเผชิญหน้ากันอยู่to make a face แปลว่าแสดงหน้าตาว่าเบื่อหน่าย หรือชิงชัง  ตัวอย่างเช่น
        Every time I mention taking about mynew car, my dad makes a face.
        ทุกครั้งที่ฉันพูดถึงรถคันใหม่ของฉันพ่อมักจะทำหน้าเบื่อหน่ายto put a new face on แปลว่า เปลี่ยนโฉมหน้าเปลี่ยนสภาพการณ์ ตัวอย่างเช่น  
        Bush's announcement of his decisionto be a candidate for the presidency put an entirely new face on the politicalcampaign.
        การที่บุชประกาศความตกลงใจจะเข้าเป็นผู้สมัครรับเลือกตำแหน่งประธานาธิปดีนั้น ได้เปลี่ยนโฉมหน้าการชิงชัยทางการเมืองไปอย่างสิ้นเชิงสำนวนที่เกี่ยวกับ Fall fall asleep แปลว่า เข้าสู่สภาพนอนหลับเผลอหลับ ตัวอย่างเช่น
        He began to nod and fall asleep inthe middle of our conversation.
        เขาเริ่มสัปหงกและหลับในระหว่างสนทนากับเราfall in love แปลว่า ตกอยู่ในห้วงรักมีความรัก ตัวอย่างเช่น
        I fall in love with my boyfriend.
        ฉันตกหลุมรักแฟนหนุ่มของฉันfall for แปลว่า ตกหลุมรัก คล้ายกับ fall in love และยังหมายถึง หลงเชื่อ ยอมรับ ด้วย ตัวอย่างเช่น
        He is falling for your sister.
        เขากำลังหลงรักน้องสาวคุณIdioms with Get get of (one's) back แปลว่า เลิกวิพากษ์วิจารณ์ หยุดค่อนแคะ
        Robert: "How is that reportcoming along, Jerry, have you managed to get started yet?"
        Jerry: "Get off my back,will you? I've got millions of more important things to do."
        โรเบิร์ต: "เจรี่เธอหาฤกษ์ที่จะเริ่มทำรายงานได้หรือยังล่ะ"
        เจรี่:"หยุดค่อนแคะกันได้ไหม ผมมีงานสำคัญกว่าอีกมากมายที่ต้องทำให้เสร็จก่อน"don't get carried away แปลว่า อย่าตื่นเต้นจนเกินไป
         Don't get carried away withhis promised to give you a job. He is well known for his empty promises.
         อย่าตื่นเต้นไปเลยกับคำสัญญาของเขาที่จะให้งานเธอทำ เป็นที่รู้กันว่าคำพูดของเขาเชื่อถือไม่ได้can't get through แปลว่า ทำให้เข้าใจไม่ได้
        I tried to explain to her why sheshould not do it, but couldn't get through to her
        ฉันพยายามอธิบายให้พนักงานเข้าใจว่าทำไมเธอไม่ควรทำ แต่ก็ไร้ผลget/come to the point แปลว่า พูดให้ตรงประเด็น
        We didn't come to talk about thetraffic in this meeting, please get to the point.
        เรามาประชุมกันไม่ได้มาพูดเรื่องจราจร กรุณาพูดให้ตรงประเด็นdon't get me wrong แปลว่า อย่าเข้าใจผิด
        Don't get me wrong, I'm not againststaff parties, but we just don't have the budget for it this year.
        อย่าเช้าใจผิดฉันไม่ได้ต่อต้านการจัดงานเลี้ยงภายในบริษัท แต่เราไม่มีงบเลยในปีนี้
สำนวนที่เกี่ยวกับ Go go ahead แปลว่า ดำเนินการต่อไป เดินไปข้างหน้าตัวอย่างเช่น         You may go ahead andtell them that we shall be there shortly.
        คุณไปก่อนเถอะและบอกพวกเขาด้วยว่าเราจะตามไปที่นั่นในไม่ช้าcould go either way แปลว่าอาจเป็นไปได้หรือไม่ได้เท่ากัน
        The two teams are equally good. Thematch could go either way.
        ผู้เล่นทั้งสองทีมเก่งพอๆ กัน มีโอกาสแพ้ชนะเท่ากันสำหรับการเล่นครั้งนี้go through แปลว่า ทนความลำบาก อดทนตัวอย่างเช่น
        I went through a lot of trouble lastyear.
        ปีที่แล้วฉันต้องฟันฝ่าอุปสรรคความยุ่งยากมากมายgo out แปลว่า ไฟดับ การดับแสงไฟ ตัวอย่างเช่น
        Last night when the light went out Icouldn't see anything.
        เมื่อคืนตอนไฟดับฉันมองไม่เห็นอะไรเลยสำนวนที่เกี่ยวกับ Heart heart breaker แปลว่าบุคคลที่เพศตรงข้ามหลงรัก คนที่มีเสน่ห์มาก ตัวอย่างเช่น
        Johnny who has three girls at schoolin love with him is a heart-breaker.
        จอห์นนี่มีผู้หญิงรักเขาถึง3 คน เขาเป็นคนที่มีเสน่ห์มากbreak one's heart แปลว่า ทำให้หัวใจสลายทำร้ายความรู้สึก ตัวอย่างเช่น
        Her refusal to see him again breakhis heart.
        คำปฏิเสธไม่ยอมพบเขาอีกของเธอทำให้หัวใจเขาสลายhave a heart แปลว่า มีความเห็นใจมีความเกรงใจ ตัวอย่างเช่น
        I asked him to have a heart and givethe old lady a chance to tell the truth.
        ฉันขอร้องเขาให้เห็นใจหญิงชราคนนั้นหน่อยและให้โอกาสเธอบอกเขาถึงความจริงheart to heart แปลว่า อย่างเปิดอก เปิดหัวใจอย่างสนิทสนม  ตัวอย่างเช่น
        I think that if we could have a goodheart-to-heart talk we could clear matters up.
        ฉันคิดว่าถ้าเราสามารถพูดจากันอย่างเปิดอกได้เราก็จะสามารถแก้ไขเรื่องต่าง ๆ ได้know by heart แปลว่า รู้ด้วยใจ ตัวอย่างเช่น
        I know by heart that she's the onefor me.
        ผมรู้อย่างแน่นอนเลยว่าเธอคือผู้หญิงของผมlearn by heart แปลว่า ท่องจำให้ขึ้นใจเรียนรู้อย่างตั้งใจ ตัวอย่างเช่น
        Student must learn English by heart.
        นักเรียนต้องเรียนภาษาอังกฤษอย่างตั้งใจสำนวนที่เกี่ยวกับ Keep keep one's words แปลว่า รักษาคำสัญญาไว้ ตัวอย่างเช่น
        A gentleman must keep his words.
        สุภาพบุรุษต้องรักษาคำพูดkeep away แปลว่า อยู่ห่าง ไม่เข้าใกล้ตัวอย่างเช่น
        The doctor told her to keep awayfrom all sweets.
        แพทย์สั่งเธองดเว้นไม่รับประทานอาหารหวานทุกชนิดkeep on แปลว่า ทำต่อไป ตัวอย่างเช่น
        He keeps on telling me the samestory over and over.
        เขายังคงเล่าเรื่องเดียวกันให้ฉันฟังแล้วฟังอีก
สำนวนที่เกี่ยวกับ Taketake a bath แปลว่า อาบน้ำ ตัวอย่างเช่น
        I take a bath every morning.
        ฉันอาบน้ำทุกวันตอนเช้าtake a walk แปลว่า ไปเดินเล่นตัวอย่างเช่น
        Let us take a walk through thispark.
        เราไปเดินเล่นผ่านสวนสาธารณะนี้กันเถอะtake a chance แปลว่า เสี่ยงดูลองทำบางอย่าง ตัวอย่างเช่น
        Don't take a chance going outwithout gun.
        อย่าเสี่ยงออกไปข้างนอกโดยไม่ได้เอาปืนไปด้วยเลยtake someone's place แปลว่า แทนที่ ตัวอย่างเช่น
        No one could ever take your place.
        ไม่มีใครสามารถแทนที่เธอได้take it easy แปลว่า ปล่อยตามสบายตัวอย่างเช่น
        I had been working so hard for 2months so I decided to take it easy and relax over the week end.
        ฉันทำงานหนักมา 2อาทิตย์แล้ว ก็เลยตัดสินใจว่าจะพักผ่อนในวันสุดสัปดาห์นี้take time แปลว่า ค่อยๆ ทำช้า ๆไม่รีบร้อน ตัวอย่างเช่น
        My dad told me to take my time andthink alot.
        พ่อผมบอกให้ผมค่อยๆเป็นค่อยๆ ไป และให้คิดให้ดีๆ ก่อนtake care แปลว่า ดูแล ระวังดูแลคุ้มกัน ป้องกัน ตัวอย่างเช่น
        Mother told us to take careourselves.
        แม่บอกให้เราดูแลตัวเองให้ดี






ที่มา
http://www.kroobannok.com/1392
หน้า: [1]
ดูในรูปแบบกติ: สำนวนภาษาอังกฤษ...ที่น่ารู้